Translating and reviewing for GNOME
documentation and applications to my native language which is Greek is quite a
difficult and challenging task.
Greek is as known a morphologically richer
language than English. You can have a single word in English with a lot of translation
candidates in Greek making the decision uncertain and then you still have to
deal with the fact that English words and phrases appear usually in the same
form while the corresponding terms in Greek have to match in gender, case,
number, person etc. within a sentence in order to have the correct role in it. And as if that is not enough, you still need to
have a good knowledge of the computer and programming terminology in Greek! As
you can imagine traditional machine translation methods fail to produce
adequate output and everything has to be checked and corrected over and over
again.
Thankfully the Greek Gnome Translation
Team has already done
a remarkable job so far and I’m very happy to contribute and participate in
this!
No comments:
Post a Comment